笔译

网站本地化翻译

admin 2021-06-16 08:03:23 笔译 1630

网站本地化是指将一个网站的指定部分或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的处理等。网站本地化不同于简单的网站翻译,在进行网站本地化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面的精确,还要兼顾到相对应的客户群体的民族信仰,色彩好恶、言辞忌讳、风俗等等一系列的问题。从工作量来看,网站本地化是一项极其复杂的工程。

互联网已经深入到我们日常生活和工作的每个细节。每家公司都建立有一个网站以宣传其服务和产品。对于国内中小型的公司,其网站通常以中文和英文显示。而对于国际化大公司,通常需要以十多种语言显示,以便向其全球的目标客户更便捷地传递信息。要把网站翻译成十几个国家的文字不难,但是由于各国的文化背景、风俗习惯、上网的自然条件等的均有不同,这就使得简单的网站翻译不能满足需求,所以就衍生了网站本地化这个行业。

 

现状

网站本地化行业现状:国外本地化公司相对较多,对国内很多地区来说,网站本地化、软件本地化等还都是一个陌生的名词。国内目前就深圳、上海、北京、大连等城市分布了一些本地化公司。

大连信雅达翻译自2004年成立以来,围绕网站本地化的翻译技术,进行了卓有成效的探索,积累了丰富的网站本地化运作经验,获得了众多跨国公司、品牌代理商及中外资公司的信赖和支持,本地化业务稳定增长。

 

信雅达翻译的网站本地化内容:

文字翻译及排版 网页设计制作:Dreamweaver、Microsoft ASP、Microsoft Front Page

网站后台程序本地化 图文设计:photoshop、CorelDRAW

动画效果制作:Macromedia Flash

XHTML 语言 CGI、ASP、PHP、JSP编程

Java 程序与 JavaScript、VBScript

建立网络数据库Access、SQL、Oracle

提供Adobe PDF 文件

网站发布、维护和更新

 

大连信雅达翻译的网站本地化一般流程:

1、网站本地化需求分析:确定需要本地化的内容和不需要本地化的部分;

2、网页翻译:提取需要翻译的网站页面内容,进行网站页面翻译作业;

3、图像、动画本地化处理:对于需要进行本地化的图像和动画等进行处理;

4、网页代码翻译处理:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;

5、网站后台程序本地化:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;

6、网站本地化测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;

7、网站本地化发布:发布网站的正式运行版本。


快捷守时的交付周期

在客服人员与客户商议确定项目交付周期后,大连信雅达翻译的计划人员与项目经理共同负责本地化项目的整体计划制定与管控,保证在约定时间内向客户交付合格的本地化-国际化档案。大连信雅达翻译流程管理已通过ISO9001认证。

 

先进高效的IT技术支持

大连信雅达翻译采用了先进高效的CAT辅助翻译系统,拥有20多年积累的术语库和语料库。这些术语库和语料库能显著提升网站本地化-国际化过程中的专业性和准确性,并提升工作效率,加速交付周期。

 

合理透明的收费标准

在提供高效优质服务的同时,大连信雅达的软件本地化翻译价格公道,是性价比很高的选择。按照服务的数量/时间/语种/质量标准收费,无任何隐形费用。

 

专业准确地道保密

是大连信雅达翻译始终坚持的服务宗旨。


证件翻译类
文档翻译

猜你喜欢

  • 文档翻译

    文档翻译

    文档翻译的范围非常广,可以说是除了笔译范畴内的证件翻译外的所有翻译的总称。大连信雅达翻译公司是老牌的大连翻译公司,在证件翻译的框架内,提供各个领域的翻译服务。
  • 网站本地化翻译

    网站本地化翻译

    以各个政府机构的网站、各贸易公司网站、各需要对外形象展示的企事业单位网站、各门户网站等为对象,进行多语种的整体网站翻译。
  • 证件翻译类

    证件翻译类

    各种证件类翻译,如国外出生证明翻译,国外驾照翻译,护照翻译等都在证件翻译类的范畴内。

手机扫一扫添加微信

0411-39849418