新闻动态

为什么汉语把资料说成材料

超级管理员 2023-01-30 15:07:32 新闻动态 718

在翻译的过程中总会有很多心得和发现,将他们整理出来,一方面可以飨读者,同时也可以收获翻译工作的阶段性成果。

 在我们汉语体系中,我们讲文件资料时,通常用“材料”代替,比如,“写材料,准备资料”等。而日语中,材料只是单纯的制造用原料,文书只有“资料”一种说法。

 为什么会出现这种差异,以下谈谈大连翻译公司信雅达的看法:

首先,“材料”在汉语中,也有制造原材料的意思,所以,表示资料时,也是来源于这个制造原料的基本义。但是引申为“资料”含义的历史还是60年内的事情,特别是在动荡年代里,整人时,或者打小报告时,就是俗称“给你弄点材料”,这种语境下,捏造、人为等的因素就很大了。此时的 “材料”就是为了制造罪名,加工成罪名的原材料,由此看来,还真是“材料”。

 在翻译过程中,我们切实的感受到,一个词有多个含义,但是无论多么多的含义,其来源都不外乎其基本的原始含义,都是从一个基本义派生、引申出来的。

就如同一棵大树,枝干再多,也都是从根部分出来的。有很多学习外语翻译的同学都为记单词而苦恼,认为一个词的含义太多,不好记忆,其实,他们的意思都是万变不离其宗(基本义)的。只要抓住基本义即可。如此则学翻译、学外语绝不再难。

 以上就是大连翻译公司关于“为什么汉语把资料说成材料”总结,请参考利用。


大连翻译公司应急举措
国外学位证翻译、成绩单翻译为哪般

猜你喜欢

  • 法务改变翻译

    法务改变翻译

    不同时代对翻译提出了不同的要求,其实,当代翻译固然要恪守信雅达的理念,但是此外也要坚固各方面的要求,甚至是迎合,通过折中才能实现大连翻译公司的存在价值。获得市场的肯定。社会分工越来越强了,大连翻译公司涉及的翻译业务更是如此,总是要坚固各方面的利益才能与世推移!在法务介入翻译的过程中,有些微妙的
  • 翻译公司不能靠低层次需求来维持

    翻译公司不能靠低层次需求来维持

    效率、回购率才是翻译工司维持和持续上升的动力,比如一份外国驾照翻译,一个人恐怕终其一生也只有一次,所以他会反复比对价格,找一个尽量低的价格成交,同时对效率几乎没有任何要求,即使你翻译的差了点,只要低价,通不过,再回头找你改也没有关系,因为,刚回国,时间有很多。这就属于低层次的翻译需求。 低层次的
  • 华盛顿结婚证翻译模板

    华盛顿结婚证翻译模板

    话说,天下修道,终南为冠。翻译行业也何其相似乃尔!华盛顿作为美国的重镇,其地位不容忽视,但是长久以来,我们大连的美国结婚证等翻译,多局限于美国加州,纽约一带。今天,大连信雅达翻译有限公司,刚刚完成美国华盛顿的结婚证翻译模板,就迫不及待的分享出来 ,以飨读者。以下请机打或者用黑色墨水清晰填写 
  • 在市场化过程中翻译公司完成了自身的角色认同

    在市场化过程中翻译公司完成了自身的角色认同

    大连那么多的翻译公司,每天帮客户处理那么多的文档,注意这里用的是:处理,而不是翻译。因为在传统思维中,翻译是高大上与可望而不可及的。诚然在一些文学名著的翻译领域,确实如此。由此也固定了翻译这一职业在人们心中的定 位。 但是,翻译公司却不是做这些的,翻译仅是翻译市场商业化过程中的一个稿件处理

手机扫一扫添加微信

0411-39849418